Количество
и сумма товаров
в корзине

Каталог изданий

 

Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007 (2008 Edition) I470E, (на английском языке)
Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007 (2008 Edition) I470E, (на английском языке)
Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007 (2008 Edition) I470E, (на английском языке)
Найробийская международная конвенция об удалении затонувших судов 2007 года

Цена, руб.: 1550
 –  + 
под заказ

 

Год издания: 2008 eng
Издатель: IMO Publishing

Найробийская международная конвенция об удалении затонувших судов 2007 года

ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,

СОЗНАВАЯ тот факт, что затонувшие суда, если они не удалены, могут представлять опасность для судоходства или морской среды,

БУДУЧИ УБЕЖДЕНЫ в необходимости принять единообразные международные правила и процедуры с целью обеспечить быстрое и эффективное удаление затонувших судов и выплату компенсации за связанные с этим расходы,

ОТМЕЧАЯ, что многие затонувшие суда могут находиться на территории государств, включая территориальное море,

ПРИЗНАВАЯ преимущества, которые дает унификация правовых режимов, регулирующих ответственность в отношении удаления опасных затонувших судов,

УЧИТЫВАЯ важность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, принятой в Монтего-Бее 10 декабря 1982 года, и обычного международного морского права, а также вытекающую из этого необходимость осуществлять настоящую Конвенцию в соответствии с такими положениями,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:

Статья 1. Определения

Для целей настоящей Конвенции:

1. "Район действия Конвенции" означает исключительную экономическую зону государства-участника, установленную в соответствии с международным правом, либо, если государство-участник не установило такую зону, район, находящийся за пределами территориального моря этого государства и прилегающий к нему, установленный этим государством в соответствии с международным правом и простирающийся не более чем на 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина его территориального моря.

2. "Судно" означает морское судно любого типа и включает суда на подводных крыльях, суда на воздушной подушке, подводные аппараты, плавучие средства и плавучие платформы, за исключением случаев, когда такие платформы осуществляют в местах их расположения разведку, разработку или производство минеральных ресурсов морского дна.

3. "Морская авария" означает столкновение судов, посадку на мель, другой навигационный инцидент или иное происшествие на борту судна или вне его, приведшие к материальному ущербу или неминуемой угрозе материального ущерба судну или его грузу.

4. "Затонувшее судно", являющееся результатом морской аварии, означает:

   а) затонувшее или севшее на мель судно; или

   b) любую часть затонувшего или севшего  на  мель  судна,  включая  любой объект, который находится или находился на борту такого судна; или

   с) любой объект, который был утерян с судна в море и который находится на мели, затонул или дрейфует в море; или

   d) судно, которое почти затонуло или село на мель либо, как можно разумно полагать, затонет или сядет на мель, если эффективные меры по оказанию помощи находящимся в опасности судну или любому имуществу уже не принимаются.

5. "Опасность" означает любое состояние или угрозу, которые:

   а) представляют опасность или препятствие для судоходства; или

   b)   как можно разумно полагать, приведут к серьезным вредным последствиям для морской среды или причинят ущерб побережью или связанным с ним интересам одного или более государств.

6. "Связанные с ним интересы" означают интересы прибрежного государства, непосредственно затрагиваемые затонувшим судном или которым оно угрожает, в частности:

   a) деятельность на морском побережье, в портах или эстуариях, включая рыболовство, которая является существенным источником средств к существованию занятых в ней людей;

   b) привлекательность для туризма и другие экономические интересы данного района;

   с) здоровье прибрежного населения и благополучие данного района, включая сохранение живых ресурсов моря, флоры и фауны; и

   d) прибрежная и подводная инфраструктура.

7. "Удаление" означает любую форму предотвращения, уменьшения или устранения опасности, создаваемой затонувшим судном. Слово "удалить" толкуется соответственно.

8. "Зарегистрированный собственник" означает лицо или лиц, зарегистрированных в качестве собственника судна, а при отсутствии регистрации - лицо или лиц, собственностью которых является судно на момент морской аварии. Однако в случае, когда судно принадлежит государству и эксплуатируется компанией, которая зарегистрирована в этом государстве в качестве оператора судна, "зарегистрированный собственник" означает такую компанию.

9. "Оператор судна" означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя по бербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от собственника судна и которые при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, установленные Международным кодексом по управлению безопасностью с поправками.

10. "Затронутое государство" означает государство, в чьем районе действия Конвенции находится затонувшее судно.

11. "Государство регистрации судна" означает в отношении зарегистрированного судна государство, в котором судно зарегистрировано, а в отношении незарегистрированного судна - государство, под флагом которого судно имеет право плавать.

12. "Организация" означает Международную морскую организацию.

13. "Генеральный секретарь" означает Генерального секретаря Организации.

Статья 2. Цели и общие принципы

1. Государство-участник может принимать меры в соответствии с настоящей Конвенцией в отношении удаления затонувшего судна, представляющего опасность в районе действия Конвенции.

2. Меры, принимаемые затронутым государством в соответствии с пунктом 1, должны быть соразмерны опасности.

3. Такие меры не должны выходить за пределы мер, разумно необходимых для удаления представляющего опасность затонувшего судна, и должны быть прекращены, как только затонувшее судно будет удалено; они не должны без необходимости нарушать права и интересы других государств, включая государство регистрации судна, и любых заинтересованных физических или юридических лиц.

4. Применение настоящей Конвенции в пределах района действия Конвенции не дает государству-участнику право претендовать на суверенитет или суверенные права или осуществлять их в отношении какой бы то ни было части открытого моря.

5. Государства-участники стремятся к сотрудничеству, когда последствия морской аварии, результатом которой является затонувшее судно, распространяются  на государство, иное чем затронутое государство.

Статья 3. Сфера применения

1. Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, настоящая Конвенция применяется к затонувшим судам в районе действия Конвенции.

2. Государство-участник может распространить применение настоящей Конвенции на затонувшие суда, находящиеся в пределах его территории, включая территориальное море, с соблюдением положений пункта 4 статьи 4. В этом случае оно соответственно уведомляет Генерального секретаря во время выражения своего согласия на обязательность для него настоящей Конвенции или в любое время после этого. Сделанное государством-участником уведомление о применении настоящей Конвенции к затонувшим судам, находящимся в пределах его территории, включая территориальное море, не затрагивает прав и обязательств этого государства принимать меры в отношении затонувших судов, находящихся на его территории, включая территориальное море, иные чем установление местонахождения, обозначение и удаление в соответствии с настоящей Конвенцией. Положения статей 10, 11 и 12 настоящей Конвенции не применяются к принятым таким образом мерам, иным чем те, которые упомянуты в статьях 7, 8 и 9 настоящей Конвенции.

3. Если государство-участник сделало уведомление согласно пункту 2, "район действия Конвенции" затронутого государства охватывает территорию, включая территориальное море, этого государства-участника.

4. Сделанное согласно пункту 2 выше уведомление, если оно было сделано до вступления в силу настоящей Конвенции для данного государства, начинает действовать для этого государства-участника с момента вступления в силу. Если уведомление делается после вступления в силу настоящей Конвенции для данного государства- участника, оно начинает действовать через шесть месяцев после получения уведомления Генеральным секретарем.

5. Государство-участник, сделавшее уведомление согласно пункту 2, может отозвать его в любое время путем уведомления об отзыве, направляемого Генеральному секретарю. Такое уведомление об отзыве начинает действовать через шесть месяцев после его получения Генеральным секретарем, если в уведомлении не указывается более поздняя дата.

...

...

Статья 21. Языки

Настоящая Конвенция составлена в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

СОВЕРШЕНО В НАЙРОБИ  восемнадцатого мая две тысячи седьмого года.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.


     ПРИЛОЖЕНИЕ

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СТРАХОВАНИИ ИЛИ ИНОМ ФИНАНСОВОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УДАЛЕНИЕ ЗАТОНУВШИХ СУДОВ

Выдано в соответствии с положениями статьи 12 Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов 2007 года
(приводится образец)